HISTORIA DE LA LENGUA NEOGODA - HISTOR AF NYGUTISK RAZDA

La lengua visigoda de finales del siglo XVIII presentaba dos registros principales:
Wistgutisk razda af and af jérhund XVIII presentarid twe frumig registron:

- Por un lado, un registro culto que se empleaba en la administración y en ceremonias religiosas, que era prácticamente idéntico al visigodo del siglo XII y que ni se transmitía como lengua materna ni tenía hablantes activos.
- In en fér, en kult registro sai brúkidda in administratjon ja in astring serimonen, sai was név du wisan idektik vew wistgutisk af jérhund XII ja sai ni atnimidda vew éthig razda ni habid aktiv razdaren.

- Por otro lado, muchos dialectos que eran resultado de las diferentes mezclas entre las lenguas romances de Visigotia y la antigua lengua visigoda. Estos dialectos se transmitían como lengua materna, si bien su número de hablantes disminuía rápidamente y éstos adoptaban cada vez más palabras romances. Eran conocidos como dialectos visigodo-romances.
- In enanthar fér, manag djalekten sai was akran af misalik blanden bitwe romansig razdan af Wistgutland ja alth wistgutisk razda. Hi djalekten atnimidda vew éthig razda, thojab sien rath af razdaren lietiljidda sprot ja hi ahid me ja me romansig worden. Ie kunidda vew wistgut-romansig djalekten.

Los hablantes de los diferentes dialectos visigodo-romances se repartían por toda Visigotia, presentando su mayor concentración en torno al río Garona y en la región de los Campos Góticos. El norte de Basconia, el reino de Burgundia y el reino de Saboya eran los territorios con menos hablantes visigodo-romances.
Razdaren af misalik wistgut-romansig djalekten fradelidda ther hel Wistgutland, presentarands sienar mikilist konsentratjon bi av Garon ja in regjon Gutisk Fulthen. North af Vaskonland, thydangard Burgund ja thydangard Sapod was landen mith minizist wistgut-romansig razdaren.



Idiomas de origen romance y basquitano, que eran las lenguas mayoritarias en casi toda Visigotia, se hablaban también.
Idjomen af romansig ja vaskitanisk usat, sai was razdan af mikilizduth in név hel Wistgutland, razdidda ok.



A principios del segundo tercio del siglo XIX, tras la pérdida de la mayoría de las colonias, un movimiento romántico-nacionalista, que apostaba por la unificación de todos los dialectos visigodo-romances en una sola lengua que sería llamada godo moderno o neogodo, surgió en Visigotia entre varios intelectuales.
Bi gin af anthar thrid del af jérhund XIX, bith fralys af mikilizduth af kolonen, en romantik-thydigist wigufne, sai wadid duth enigjufne af al wistgutisk-romansig djalekten in en enig razda sai skulid hetanda nygutisk, urunid in Wistgutland bitwe sum intelektwalen.

Se creó la Academia del Godo Moderno en 1843. Tras más de seis años de discusiones y gran cantidad de modelos de lengua, el neogodo que había sido elaborado por el lingüista Ataúlfo Arto se propuso al gobierno de Visigotia como lengua común visigoda.
Akadem af Nygutisk gaskapidda in 1843. Bith me vew sehs jéren af réden ja mikil meneg af modulen af razda, nygutisk sai habidda toed at lingistikar Athawulf Arto forslahidda du riekin af Wistgutland vew men wistgutisk razda.

En 1845 se proclamó al godo moderno como lengua oficial en toda Visigotia junto con las lenguas romances nacionales, abandonando el uso oficial del visigodo antiguo. Comenzó una gran campaña, que fue acogida con entusiasmo por la población, para la difusión y el aprendizaje del neogodo.
In 1845, nygutisk méridda vew ofisjal razda in hel Wistgutland saman mith thydig romansen, biliethands ofisjal brúk af alth wistgutisk. En mikil kampan, sai ganimidda at boarhed mith enthusjasmo, ginid the brethjufne ja finth af nygutisk

En 1850 las escuelas y universidades comenzaron a impartir las clases en godo moderno.
In 1850, skolen ja universitaten ginid du lesan sienar lektjonen in nygutisk.

Tras la 1ª Guerra Mundial el neogodo se prohibió en las tierras que perdió Visigotia y fueron integradas en Franquia.
Bith 1m Fervig Hath, nygutisk waridda in landen sai Wistgutland fralysid ja integraridda in Frankland.

A principios de la tercera década del siglo XX se conservaba en Visigotia el 25 % de los hablantes de los dialectos visigodo-romances que había a mediados del siglo XIX.
Bi gin af thrid jérten af jérhund XX, in Wistgutland, 25% af razdaren af wistgut-romansig djalekten sai atligid bi midum af jérhund XIX wéridda.

Muchas personas que eran bilingües en romance o visigodo-romance (aprendidos en casa) y neogodo (aprendido en la escuela) abandonaron el primero y adoptaron el neogodo como lengua de comunicación habitual y la transmitieron a sus hijos como lengua materna.
Manag manen sai was twerazdands in romans eth wistgut-romans (finthed in hem) ja nygutisk (finthed in skol) biliethid frum en ja ahid nygutisk vew býhtig razda af komunikatjon ja atnimid it du sienar kinden vew éthig razda.



Tras la 2ª Guerra Mundial se prohibió el uso del neogodo en la administración, en el sistema educativo y en los medios de comunicación.
Bith 2r Fervig Hath, brúk af nygutisk waridda in administratjon, in talzig system ja in midumen af komunikatjon.

A finales de la década de los 70 del siglo XX el número de hablantes del neogodo se había reducido el 30%.
Bi and af jérten af 70 af jérhund XX, rath af razdaren af nygutisk habidda lietiljed 30%.

En 1981 se proclamó al neogodo lengua oficial de Visigotia, a la vez que comenzó un ambicioso plan para su recuperación.
In 1981, nygutisk méridda vew ofisjal razda af Wistgutland ja in sam sinth, en tilig réhsne ginid the sien ganis.

En 2025 el 63 % de los visigodos habla neogodo con fluidez, siendo la lengua materna del 40% de los habitantes de Visigotia.
In 2025, 63% af wistguten razda nygutisk mith flwentduth, wisands éthig razda af 40% af boaren af Wistgutland.

Los dialectos visigodo-romances ya no se transmiten como lengua materna salvo en raras excepciones. Su número de hablantes se ha reducido desde 1935 entre un 50 y un 90 por ciento.
Wistgut-romansig djalekten atnimada ni ju vew éthig razdan alj in sild ekseptjonen. Sien rath af razdaren habda lietiljed fram 1935 bitwe en 50 ja en 90 persent.



Las lenguas romances y basquitanas también son oficiales en Visigotia en 2025, aunque su número de hablantes tiende a disminuir en beneficio del neogodo. Su vitalidad varía entre la más baja del gascón y la más alta del besantino.
Romansig ja vaskitanisk razdan im ofisjal ok in Wistgutland in 2025, thojab sienar rath af razdaren nyada du lietiljanda in bót af nygutisk. Sienar vitalduth ganga fram newist en af gaskonisk ja hohist en af vesontisk.



No hay comentarios:

Publicar un comentario